其他
世界由我们对虚空的爱所创造《鲁米:在春天走进果园》
编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等等。《鲁米:在春天走进果园》译者梁永安,资料源自网络,侵权秒删。
作者:鲁米 翻译:梁永安
世界由我们对虚空的爱所创造《鲁米:在春天走进果园》
讴歌那把我们的存在架空的虚空吧。
存在原是为我们对虚空的爱而设,
但不知怎的,虚空一来,
存在就掉头而去了。
为此讴歌吧,一次再一次!
几年来,我努力将自己的存在从虚无中
抽出。
但突然,手一松,
我放弃了这工作。
无我,无存有,无惊恐,
无希望,无堆积如山的欲望。
高山变成了一根稻草,
一吹,就被吹进了虚空。
存在、处空、高山、稻草:
这些我喜欢一提再提的字眼开始丧失
意义。
它们像垃圾一样,被横扫
出了窗户,掉落在屋顶的斜面。
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://m.santmat.biz/